AC | טז ולא יחשבו את האנשים אשר יתנו את הכסף על ידם לתת לעשי המלאכה כי באמנה הם עשים
|
ASV | The money for the trespass-offerings, and the money for the sin-offerings, was not brought into the house of Jehovah: it was the priests'.
|
BE | The money of the offerings for error and the sin-offerings was not taken into the house of the Lord; it was the priests'.
|
Darby | The money of trespass-offerings, and the money of sin-offerings, was not brought into the house of Jehovah: it was for the priests.
|
ELB05 | Das Geld von Schuldopfern und das Geld von Sündopfern wurde nicht in das Haus Jehovas gebracht; es war für die Priester.
|
LSG | L'argent des sacrifices de culpabilité et des sacrifices d'expiation n'était point apporté dans la maison de l'Eternel: il était pour les sacrificateurs.
|
Sch | Das Geld von Schuldopfern aber und das Geld von Sündopfern wurde nicht in das Haus des HERRN gebracht, denn es gehörte den Priestern.
|
Web | The trespass-money and sin-money was not brought into the house of the LORD: it was the priests'.
|